-
1 днём с огнём не сыскать
днём с огнём (с фонарём) не сыскать (не сыщешь, не найдёшь) (кого, чего)разг.one wouldn't find smb., smth. if one hunted by a daylight with a candle (a lantern); you might hunt the world over and wouldn't find smb., smth.; you could seek high and low and you'd never find smb., smth.- Другого такого одра, как этот папаша, не сыскать днём с огнём. Вы не можете себе представить, что это за нечистоплотная, бездарная и неуклюжая скотина! (А. Чехов, Три года) — 'You wouldn't find such another old brute as that papa if you hunted by daylight with a candle. You can't imagine what a foul, stupid, clumsy beast he is!'
Утешая Таню, Коврин думал о том, что, кроме этой девушки и её отца, во всём свете днём с огнём не сыщешь людей, которые любили бы его как своего, как родного... (А. Чехов, Чёрный монах) — Comforting Tanya, Kovrin thought that, apart from this girl and her father, he might hunt the world over and would not find people who would love him as one of themselves, as one of their kindred.
- Нет, старина, у вас плохо стал варить котелок. Я - не анархист... Я тот самый великий организатор, которого вы в самом ближайшем времени начнете искать днём с фонарём... (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'No, old man, there's a screw loose somewhere in that brain box of yours. I'm no anarchist. I'm that great organizer that people will be looking for with a lantern in daylight before much more time has passed.'
- Красота-то какая! В Москве такой рай днём с огнём не найдёшь, - не скрывая восторга... сказал Пантелеев. (Г. Марков, Грядущему веку) — 'How marvellous! In Moscow you could seek high and low and you'd never find such a paradise,' Panteleyev said with unconcealed pleasure.
Русско-английский фразеологический словарь > днём с огнём не сыскать
-
2 днём с огнём не сыскать
-
3 днём с огнём не сыскать
General subject: you can't find... for love or money, you can't find... try as you mightУниверсальный русско-английский словарь > днём с огнём не сыскать
-
4 сыскать
-
5 сыскать
сов. кого-что; разг.табыу, эҙләп табыу -
6 сыскать
сов. кого-что разг.1. ҷустуҷӯ (кофтуков) кардан2. тергав кардан <> днём с огнём не сыскать Анқо барин ноёб аст, дар рӯзи равшан бо чароғ ёфта наметавонӣ -
7 сыскать
(1 ед. сыщу́) сов., вин. п., разг.encontrar (непр.) vt, hallar vt••днём с огнём не сыска́ть — no encontrar ni a la luz del día con una linterna
* * *(1 ед. сыщу́) сов., вин. п., разг.encontrar (непр.) vt, hallar vt••днём с огнём не сыска́ть — no encontrar ni a la luz del día con una linterna
* * *vcolloq. encontrar, hallar -
8 сыскать
разг.trouver vtднём с огнём не сыска́ть разг. — ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval
* * *vgener. trouver -
9 днём с огнём не найти
= днём с огнём не сыскать көндез шәм яндырып та таба алмассың -
10 огонь
м \* тк. ед. оташ, олав; развести огонь оташ даргирондан; сгореть в огне дар оташ сӯхтан // перен. (дущевный подъём) ҳарорат, шавқу завк, ҷӯшу хурӯш // перен. олав, оташ; огонь, а не лошадь асп не, олав2. (свет) рӯшноӣ, шуоъ, зиё // перен. (блеск глаз),оташ, нур, шарора, ҷило, партав,. барқ, дурахш; у него глаза горят огнём чашмонаш шарораборанд3. тк. ед. воен. тирандозӣ, тӯппарронӣ, оташ; беглый огонь оташи сареъ; кинжалный огонь оташи ногаҳонӣ ба масофаи наздик; открыть огонь оташ кушодан; попасть под огонь зери оташи тир мондан; линия огня хатти оташфишони; огонь ! (команда) оташ! О антонов огонь прост. қаросон; бенгальский огоньх мушаки маҳтобӣ; блуждающие огни чароғи аҷина. (нурафкании фосфори моддахои пӯсида)', между двух огней дар миёни обу оташ; огнём и мечом бо теғу туфанг, бо зӯру зулм; бояться как огня мурданивор тарсидан; днём с огнём не сыскать Анқо барин…ноёб аст; играть с огнём бо оташ (бо думи шер) бозӣ кардан; нет дыма без огня, дыма без огня не бывает посл. то шамол набошад, шохи дарахт намеҷунбад; подлить масла в огонь ба оташ равған рехтан; пойти в огонь и в воду за кого--что-л. ба хотири касе (чизе) худро ба обу оташ задан; попасть из огня да в полымя погов. огонь аз барф гурехта. ба бӯрон вохӯрдан; аз борон гурехта ба новадон афтидан; пройти [сквозь,] огонь и воду [и мёдные трубы] ба ҳафт гӯлах алав мондан; аз осиё бутун баромадан м уст. поэт. нор, оташ -
11 днём
-
12 день
- на днях -
13 О-56
ДНЁМ С ОГНЁМ не найти, не найдёшь, не сыскать, не сыщешь, поискать и т. п. кого-что or чего coll AdvP Invar adv usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc fixed WO(of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching: X-a (такого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь - Xs (people like X, things like X) are hard to find ((as) scarce as heris teeth)never in the world will you find another X (another (NP) like X) try as you may (might) you'll never find another X (another (NP) like X) (in limited contexts) person X is one in a million you can't get thing X for love (n)or money.«Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать» (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).«Баб-то, конечно, по военному времю \ ungrammat = времени) много свободных, -размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь» (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a). -
14 днем с огнем
[AdvP; Invar; adv; usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc; fixed WO]=====⇒ (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching:- X-a (та кого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь≈ Xs (people like X, things like X) are hard to find < (as) scarce as heris teeth>;- [in limited contexts] person X is one in a million;- you can't get thing X for love (n)or money.♦ "Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать" (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).♦ "Баб-то, конечно, по военному времю [ungrammat = времени] много свободных, - размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь" (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).♦ Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > днем с огнем
-
15 днём
нареч. рӯзона; днём он бывает занят вай рӯзона банд аст <> днём с огнём не найтй (не сыскать) тухми Анқо барин ноёб аст; тухмаш аз Бағдод омадааст
См. также в других словарях:
сыскать — сыщу/, сы/щешь; сы/сканный; кан, а, о; св. см. тж. сыскивать, сыскиваться кого что устар. 1) Найти, отыскать. Искать не сыска/ть такого работника. * Нашёл и шлем и звонкий рог; Но лишь м … Словарь многих выражений
СЫСКАТЬ — СЫСКАТЬ, сыщу, сыщешь; сысканный; совер., кого (что) (прост.). Найти, отыскать. Днём с огнём не сыщешь кого чего н. (трудно, невозможно найти; разг.). | несовер. сыскивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сыскать — сыщу, сыщешь; сысканный; кан, а, о; св. кого что. Устар. 1. Найти, отыскать. Искать не с. такого работника. * Нашёл и шлем и звонкий рог; Но лишь меча сыскать не мог (Пушкин). 2. Выследить, разыскать (преступника). ◊ Днём с огнём не сыскать (см.… … Энциклопедический словарь
днём с огнём — Разг. Неизм. Очень трудно, почти невозможно найти, отыскать (о ком либо выдающемся или о чем либо редком). Только с глаг. сов. вида с отриц.: как? днем с огнем не найти, не найдешь, не сыскать, не сыщешь; кого что? такого мастера, такого… … Учебный фразеологический словарь
Днём с огнём — Разг. Экспрес. С величайшим трудом (можно найти, отыскать и т. п.). кого либо или что либо. А кстати сказать, другого такого одра, как этот, папаша, не сыскать днём с огнём. Вы не можете себе представить, что это за нечистоплотная, бездарная и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
днём с огнём не найти — (не сыскать) Невозможно, очень трудно найти … Словарь многих выражений
Днём с огнём (с фонарём) не найти (не сыскать) — кого, что. Разг. часто Неодобр. Очень трудно, практически невозможно найти, отыскать кого л., что л. ФСРЯ, 140; БМС 1998, 154; ДП 517 … Большой словарь русских поговорок
Днём с огнём не найдёшь (не сыскать) — кого, что. Разг. Очень трудно, невозможно отыскать, найти кого л., что л. ФСРЯ, 294; БМС 1998, 415; БТС, 1300; Мокиенко 1990, 149; Глухов 1988, 100 … Большой словарь русских поговорок
днём с огнём, илис фонарём, илине найти, илине сыскать кого, что — чаще неодобр. очень трудно, практически невозможно отыскать кого , что л. 1. По преданию, греческий философ киник Диоген (400 – 323 гг. до н. э.) расхаживал в толпе народа днем с зажженным фонарем в руках и на вопрос, что он ищет, отвечал:… … Справочник по фразеологии
днём — нар., употр. часто 1. Если какое либо событие происходит днём, значит, оно происходит тогда, когда уже кончилось утро и ещё не начался вечер. Днём позвонила мать. | Он много работал днём и отдыхал вечером. 2. Если что либо днём с огнём не сыскать … Толковый словарь Дмитриева
ОГОНЬ — На огне гореть. Пск. Требовать немедленного исполнения (о работе, деле). ПОС 7, 106. На огне не горит, на воде не тонет. Разг. Одобр. О человеке, который в любых обстоятельствах умеет постоять за себя. Ф 1, 123. Между (промеж) двух огнёв. Пск. То … Большой словарь русских поговорок